Letters in Finnish Skip to main content

Letters in Finnish

The letters used in Finnish texts can be classified as follows, roughly in descending order by conventionality and familiarity:
  1. The letters that are needed for writing purely and originally Finnish words: a, d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, y, ä, ö. Among these, d is somewhat special, since it has been intentionally introduced into standard Finnish. There is no acceptable way to dispense with ä and ö in Finnish texts. In particular, the convention (used in German for example) of replacing them by ae and oe is not acceptable for Finnish, although this replacement method is generally known by Finns due to its application in international texts.
  2. Letters that appear often in (relatively new) loanwords: b, f.
  3. Base letters that are conventionally regarded as part of the Finnish alphabet, yet appear only in words of foreign origin that have exceptionally preserved their original spelling and, naturally, in foreign names, and derivations of such words: c, q, w, x, z, å.
  4. The letters š and ž. They are officially regarded as part of Finnish orthography, although they occur relatively rarely and only in loanwords, foreign names, and their derivations and although they are often omitted when listing the Finnish alphabet. For the official position, see Finnish orthography and the characters s caron and z caron. However, in newspapers, informal texts, and even in many books, these letters are very often replaced by the letter pairs sh and zh, respectively, or, less often, the diacritic is omitted.
  5. Letters that appear relatively often in names of foreign origin, their derivations, or loanwords that have been taken directly from another language (foreign words, Finnish sitaattilaina). This group is difficult to specify, but it is probably adequate to count at least the following letters:
    • é appears often in names, including names of Finnish citizens (e.g., Lindén), and also in foreign words like moiré
    • á in names, though less often (e.g., Collán)
    • à in the French preposition à, which is used not uncommonly in Finnish to indicate a range or a unit price
    • ü especially in names and foreign words of German (or Estonian) origin, including surnames used in Finland, like Schüler
    • ñ in foreign words like mañana
    • ç sometimes in foreign words like garçon
    • ß in names of German origin; not commonly used, but probably recognized relatively well.
    • ë in scientific names of organisms, though the dieresis is often omitted.
  6. The letters æ and ø due to their frequency in Norwegian and Danish names. Probably often replaced by ä and ö, respectively.
  7. The letter õ due to its appearance in Estonian names. Probably often confused with ö.
  8. Other Latin letters that appear relatively often in names, but hardly in foreign words. The diacritics used in these letters are omitted far more often than for the previous group, and readers may fail to notify the diacritics. This group too is hard to list down, but it might be regarded as containing the following Latin letters: ã, í, ó, ú, ý, è, ì, ò, ù, â, ê, î, ô, û, ï, ÿ. (These are the letters with diacritic that belong to ISO Latin 1 and have not been listed above. Among these, those commonly used in French and Italian, such as è, are probably more widely used and recognized than the rest.)
  9. The additional letters used in the Northern Sámi language: č, đ, ŋ, ŧ. They appear in personal, geographic, and company names in Finland relatively often in Northern Finland. Since they are often unavailable in fonts and difficult to produce on keyboards, it is common (but not correct) to omit the diacritic.
  10. The additional letters used in other Sámi languages spoken in Finland: ʒ, ǥ, ǧ, ǩ, ǯ.
  11. Letter ȟ (h with caron), which is used in the Romani language spoken in Finland. It is rarely used, since it is usually unavailable in currently available fonts and difficult to produce on keyboards.
  12. The letters ð and þ (used e.g. in Icelandic) which are classified as Latin letters and available in the ISO Latin 1 repertoire but not widely recognized in Finland. In Icelandic names, they are often replaced by d (or dh) and th, respectively.
  13. Combinations of Latin letters a–z with diacritic marks not listed above, such as ć (c with acute, used e.g. in Croatian). In actual practice in Finland, these are very often written without the diacritic mark. These, and characters in the following classes, only appear in proper names and literal quotations. Among these characters, those that appear in official languages of the European Union (especially Polish, Lithuanian, and Latvian) can be expected to be, or to become, more common and widely recognized than the rest. The distinction drawn here between this group and the preceding group is largely based on technical considerations such as the widespread support to ISO Latin 1 repertoire in software used in Finland.
  14. Other letters classified as Latin letters in the broad sense, most importantly ð and þ (used e.g. in Icelandic).
  15. Letters used in non-Latin writing systems, such as Cyrillic or Greek. These occur basically in scientific texts only, mostly in linguistics (in the rare cases when transliteration or transcription is not used) and in mathematical and scientific notations. The only such letter in common use is Ω, which is used as the ohm symbol in the international system of units; however first few lowercase letters of the Greek alphabet, α, β, γ etc., might be seen even in newspaper texts (in astronomical, chemical, and other terms).

Notes

Historical note: In a book on Finnish phonetics and orthography, Suomen kielen äänne- ja oikeinkirjoitusoppi (published in 1949), Aarni Penttilä wrote about the alphabetic order as consisting of “a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, (š), t, u, v, x, y (ü), z, (ž), å, ä, ö (ø), (õ)”. According to him, this list constitutes the “Finnish-Swedish alphabet” (“suomalais-ruotsalainen aakkosto”) when the letters in parentheses are omitted. He described the letter w essentially as an allograph of v and as a holdover from Gothic fonts.

This document does not discuss the use and recognizability of compatibility characters that are classified as letters or as compatibility equivalent to a letter. For example, the masculine ordinal indicator º is technically a letter.

For links to some material on the Finnish language on the Internet, please check my page The Finnish language.

Comments

Popular posts from this blog

Metode Hydraulic Static Pile Driver (HSPD)

Hydraulic Static Pile Driver (HSPD) adalah suatu sistem pemancangan pondasi tiang yang dilakukan dengan Cara menekan tiang pancang masuk ke dalam tanah denganmenggunakan dongkrak hidraulis yang diberi beban berupa counterweight. Pada proses pemancangan tiang dengan menggunakan Hydraulic Static Pile Driver (HSPD), pelaksanaannya tidak menimbulkan getaran serta Gaya tekan dongkrak hidraulis langsung dapat dibaca melalui sebuah manometer sehingga besarnya Gaya tekan tiang setiap mencapai kedalaman tertentu dapat diketahui. Kapasitas alat pemancangan HSPD ini ada bermacam tipe yaitu 120 Ton, 320 Ton, 450 Ton, pemilihan alat disesuaikan dengan desain load / beban rencana tiang pancang. Untuk menghindari terjadinya penyimpangan prosedur kerja yang tak terkendali, maka prosedur kerja harus diikuti secara cermat. Oleh karena itu, segala perubahan atau penyesuaian yang dilakukan sebagai antisipasi atas kondisi lapangan hanya boleh dilaksanakan atas petunjuk dari site manager dan dengan persetuj

Pondasi Tiang Pancang dengan Drop Hammer

Dalam pembangunan sebuah gedung, pondasi adalah salah satu bagian terpenting untuk  menopang bangunan di atas tanah. Untuk pemasangan pondasi pada bangunan sederhana tidak memerlukan alat bantu, tetapi untuk pemasangan pondasi pada bangunan pencakar langit yang biasanya menggunakan pondasi tiang pancang maka diperlukan alat bantu. Alat bantu tersebut berupa alat pemukul yang dapat berupa pemukul (hammer) mesin uap, pemukul getar, atau pemukul yang hanya dijatuhkan. Alat pemukul yang berupa pemukul yang hanya dijatuhkan disebut dengan drop hammer atau pemukul jatuh. Drop hammer merupakan pemukul jatuh yang terdiri dari balok pemberat yang dijatuhkan dari atas. Cara kerja drop hammer adalah penumbuk (hammer) ditarik ke atas dengan kabel dan kerekan sampai mencapai tinggi jatuh tertentu, kemudian penumbuk (hammer) tersebut jatuh bebas menimpa kepala tiang pancang . Untuk menghindari kerusakan pada tiang pancang maka pada kepala tiang dipasang topi/ cap (shock absorber), cap ini biasanya

Pondasi Jalur atau Memanjang (Strip Foundations)

Pondasi jalur/ pondasi memanjang (kadang disebut juga pondasi menerus) adalah jenis pondasi yang digunakan untuk mendukung beban memanjang atau beban garis, baik untuk mendukung beban dinding atau beban kolom   dimana penempatan kolom   dalam jarak yang dekat dan fungsional kolom tidak terlalu mendukung beban berat sehingga pondasi tapak tidak terlalu dibutuhkan. Pondasi jalur/ pondasi memanjang biasanya dapat dibuat dalam bentuk memanjang dengan potongan persegi ataupun trapesium. Bisanya digunakan untuk pondasi dinding maupun kolom praktis. Bahan untuk pondasi ini dapat menggunakan pasangan patu pecah, batu kali, cor beton tanpa tulangan dan dapat juga menggunakan pasangan batu bata dengan catatan tidak mendukung beban struktural. Pondasi Jalur atau Pondasi Memanjang Pondasi ini digunakan pada bangunan sederhana yang kondisi tanah aslinya cukup baik. Biasanya kedalaman pondasi ini antara 60 - 80 cm. Dengan lebar tapak sama dengan tingginya. Kebutuhan bahan baku untuk pondasi in

Metode Pelaksanaan Pekerjaan Tulangan Struktur

Secara umum, pekerjaan pembesian merupakan bagian dari pekerjaan struktur. Pekerjaan ini memegang peranan penting dari aspek kualitas pelaksanaan mengingat fungsi besi tulangan penting dalam kekuatan struktur gedung. Berikut adalah metode pelaksanaan pekerjaan pembesian mulai dari tahap penyimpanan hingga pemasangan tulangan. Pengadaan Material Baja Tulangan Material yang digunakan untuk pekerjaan pembesian gedung pada umumnya adalah baja tulangan ulir. Material berasal dari supplier dan diangkut ke lokasi proyek menggunakan truk. Material yang telah sampai ke lokasi proyek akan diuji terlebih dahulu untuk memeriksa mutu dan kualitas seperti yang sudah ditetapkan. Pengujian yang dilakukan pada umumnya adalah tes tarik, tes tekuk, dan tes tekan. Sampel diambil secara acak untuk setiap beberapa ton baja ntuk masing-masing diameter dengan panjang masing-masing 1 meter. Apabila mutunya sesuai dengan spesifikasi, maka material baja tulangan akan disimpan. Jika tidak sesuai,

Rasio Beton dan Besi

Rasio Beton (n) adalah sebagai berikut: - Plat 0,12 - Kolom 0,07 - 0,08 - Balok 0,1 - Total 0,3 - Konstruksi Khusus 0,4 Beton (m3) = Luas (m2)* n (m) Rasio Besi (m) adalah sebagai berikut: - Kolom 150 - 200 kg/m3 - Balok 100 - 150 kg/m3 - Pelat = 80 - 100 kg/m3 - Pilecap = 80 -120 kg/m3 - Raft = 90 - 120 kg/m3 Rasio hanya sebagai referensi, nilai tidak mutlak

Sistem Plumbing dan Sanitasi

PLAMBING : untuk air bersih SANITASI : untuk pembuangan (cair dan padat) PLAMBING : penyediaan air bersih yang dikehendaki dengan tekanan dan debit yang cukup SANITASI : membuang atau pengeluaran air kotor dari tempat tertentu tanpa mencemarkan bagian lainnya. PERALATAN SANITER : SHAFT : lubang di lantai yang digunakan untuk saluran - saluran vertikal LAVATORI : wastafel URINAL : pembuangan air kencing pria BIDET : pembuangan air kencing wanita FLOOR DRAIN : pembuangan air di kamar mandi PIPA AIR BERSIH harus diisi penuh dengan air. PIPA SANITASI digunakan hanya separuh dari pipa. JENIS DAN PERALATAN PLAMBING : 1. Peralatan Air Minum 2. Peralatan Air Panas 3. Peralatan Pembuangan dan Vent 4. Peralatan Saniter ( Plumbing Fixture) : Peralatan Pemadam Kebakaran Peralatan Pengolahan Air Kotor Peralatan Penyediaan Gas Peralatan Dapur Besar Peralatan Pencucian (laundry) Peralatan Air Pendingin (CHILER) dan berbagai pipa i

Penentuan Berat Hammer untuk Tiang Pancang

Lanjutan dari Pondasi Tiang Pancang dengan Drop Hammer Hal yang perlu diperhatikan untuk penentuan berat Hammer: 1) Untuk tiang pancang beton precast yang berat ke dalam lapisan tanah yang padat seperti pada stiff clay, compact gravel dan sebagainya maka akan sesuai bila dipilih alat pancang yang mempunyai : - Berat penumbuk (hammer) yang besar. - Tinggi jatuh pendek. - Kecepatan hammer yang rendah pada saat hammer menimpa tiang pancang. Type alat pancang yang sesuai dengan pekerjaan ini adalah type Single – Acting Hammer. Dengan keadaan alat pancang tersebut akan diperoleh lebih banyak energi yang disalurkan pada penurunan tiang pancang dan mengurangi kerusakan-kerusakan pada kepala tiang pancang akibat pemancangan.  2) Untuk tiang pancang yang ringan atau tiang pipa dan baja yang berbentuk pipa tipis sering terjadi pipa tersebut rusak sebelum mencapai kedalaman yang direncankan sehingga pada tanah padat akan sesuai bila dipergunakan alat pancang yang mempun